Quranse

4th Ayah from Surah Al Kafirun

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ ٤
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum

Sahih International

Nor will I be a worshipper of what you worship.

Abdul Haleem

I will never worship what you worship,

Mohsin Khan/Hilali

"And I shall not worship that which you are worshipping.

Taqi Usmani

And neither I am going to worship that which you have worshipped,

Pickthall

And I shall not worship that which ye worship.

Pickthall

And I will not worship that which ye have been wont to worship,

Listen to 4th Ayah from Surah Al Kafirun
0:00
/
0:00
This website uses cookies.