4th Ayah from Surah Al Kafirun
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ ٤
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
Sahih International
Nor will I be a worshipper of what you worship.
Abdul Haleem
I will never worship what you worship,
Mohsin Khan/Hilali
"And I shall not worship that which you are worshipping.
Taqi Usmani
And neither I am going to worship that which you have worshipped,
Pickthall
And I shall not worship that which ye worship.
Pickthall
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
0:00
/
0:00