41st Ayah from Surah Ash-Shura
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ ٤١
Wa Lamani Antaşara Ba`da Žulmihi Fa'ūlā'ika Mā `Alayhim Min Sabīlin
Sahih International
And whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame].
Abdul Haleem
There is no cause to act against anyone who defends himself after being wronged,
Mohsin Khan/Hilali
And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
Taqi Usmani
The one who defends himself after having been wronged, there is no blame on such people.
Pickthall
And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong - for such, there is no way (of blame) against them.
Pickthall
But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame.
0:00
/
0:00