Quranse

25th Ayah from Surah Hud

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ٢٥
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun

Sahih International

And We had certainly sent Noah to his people, [saying], " Indeed, I am to you a clear warner

Abdul Haleem

We sent Noah to his people to say, ‘I have come to you to give a clear warning:

Mohsin Khan/Hilali

And indeed We sent Nuh (Noah) to his people (and he said): "I have come to you as a plain warner."

Taqi Usmani

We sent NūH to his people (saying to them): “I am here to warn you

Pickthall

And We sent Noah unto his folk (and he said): Lo! I am a plain warner unto you.

Pickthall

We sent Noah to his people (with a mission): "I have come to you with a Clear Warning:

Listen to 25th Ayah from Surah Hud
0:00
/
0:00
This website uses cookies.