25th Ayah from Surah Hud
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ٢٥
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
Sahih International
And We had certainly sent Noah to his people, [saying], " Indeed, I am to you a clear warner
Abdul Haleem
We sent Noah to his people to say, ‘I have come to you to give a clear warning:
Mohsin Khan/Hilali
And indeed We sent Nuh (Noah) to his people (and he said): "I have come to you as a plain warner."
Taqi Usmani
We sent NūH to his people (saying to them): “I am here to warn you
Pickthall
And We sent Noah unto his folk (and he said): Lo! I am a plain warner unto you.
Pickthall
We sent Noah to his people (with a mission): "I have come to you with a Clear Warning:
0:00
/
0:00